Goran Stefanovski

Contact: Pat Marsh (widow)

Home e-mail:

Tel: +44 (0) 1227 458236

Personal data:

Date/Place of Birth: 27 April 1952, Bitola, Macedonia (ex-Yugoslavia); Macedonian nationality; British citizenship and residence


1975-1977 M.A. University of Belgrade (Faculty of Philology M.A. course, specialising in Literature Studies. M.A. degree awarded in 1979 after presentation of dissertation entitled Stage Directions as the Foundation of the Theatre of Samuel Beckett)

1972-1973 Academy for Theatre, Film and Television, University of Belgrade (Studied playwriting, screenwriting, history of drama and theatre directing)

1970-1974 B.A.(Hons) Department of English Language and Literature, University of Skopje (Faculty of Philosophy Award for best graduate of the generation)


Senior Lecturer of scriptwriting in the Department of Media and Art at Christ Church University College, Canterbury. Since October 2002.

2002 Lecturer of playwriting at the department of Film Studies and Drama at the University of Kent at Canterbury.

1998-2000 Visiting Professor at the Dramatic Institute, Stockholm, Sweden.

1995-1998 Full Professor at the Faculty of Dramatic Arts, University of Skopje. Head of Scriptwriting Department.

1992-1995 Vice-Dean of the Faculty of Dramatic Arts, Skopje

1990, Spring semester. Fulbright Outstanding Artist Scholar at Brown University, Providence, Rhode Island, USA (Taught Introduction to Dramatic Writing at the Department of Theatre, Speech and Dance)

1986-1995 Assistant Professor, Faculty of Dramatic Arts, University of Skopje; Head of Playwriting Department (Teaching Creative Playwriting, Theory of Drama and History of Drama – Shakespeare course)

1978-1986 Lecturer in English Literature at the University of Skopje (Taught Survey of English Literature with strong emphasis on Shakespeare and drama)

1974-1978 Script Editor in the Drama Section of Macedonian National Broadcasting Service (Read, advised on, edited and adapted scripts, following them through production and post-production)

Theatre Plays and Select Productions:

2012, Odiseja, (The Odyssey), a play for the theatre, commissioned by Teatar Ulysses, Zagreb, for a production on Brioni, Croatia,directed by Aco Popovski

2012, Le demon de Debarmaalo, Theatre de l’Opprime, directed by Dominique Dolmieux, (French translation by Marija Bejanovska), Paris, 7-25 March

2012, The Demon of Debar Maalo, (translated in Romanian by Mrs Ioana Ieronim and Filip Ristovski), public reading at the Studio Hall of Odeon Theatre (actors of Odeon Theatre), organised by the Camil Petrescu Cultural Foundation and Odeon Theatre, Wednesday, March 21st

2012, The Black Hole, production by Uceben Teatar NATFIZ, Sofia, Bulgaria, (translated in Bulgarian by Ivan Dobcev), 28 February.

2011, Jane Zadrogaz, Naroden Teatar Bitola, directed by Ljupco Georgievski, 24 December 2011

2011, Demona iz Skopie, Bulgarian version of the “Demon of Debarmaalo”, Teatar zad kanala, Sofia, Bulgaria, directed by Dino Mustafic, 14 May, 2011

2011, “Hotel Europa” (extracts), “Gare de l’est”, produced by Compagnie de théâtre Les Aimants, Paris, directed by Sophie Akrich, February 2011.

2010, “Let it Go”, a piece for the theatre, within the production “Rodjenu u YU”, Jugoslovensko Dramsko Pozoriste, Beograd, Serbia, directed by Dino Mustafic, 12 October

2010, “Le Demon De Debarmaalo” (staged reading, THEÂTRE DU ROND-POINT, Paris, Directed by Dominique Dolmieux, 2 February

2010, Production of Bahanalii (Bachhanalia) at the National Theatre Veles, Macedonia, directed by Natasa Poplavska, 27 March Awarded Grand prix for best production at the International Summer festival Stobi, Veles, Macedonia, August 2010

2009, Cernodrinski se vraca doma, (Chernodrinski Comes Back Home), production at the National Theatre, Veles, Macedonia, directed by Martin Kocovski. Premiered in May

2009, Eurepica, Free Theatre, Belarus. (An international theatre project. “The Heart of the Matter” amongst texts by 11 other European playwrights. Premiered on 7 March in Lund, Sweden.)

2008, Zasto Balkan nije seksi, AP Branko Krsmanovic, Beograd. (A theatre production based on the essay “Tales from the Wild East”)

2006, THE DEMON OF DEBARMAALO, commissioned and produced by the Dramski teatar, Skopje, Macedonia.

2002, EVERYMAN, commissioned by Theatre Melange,

premierred at the Atelje 212 Theatre in Belgrade, Serbia in 2003. English production and UK tour by Theatre Melange in 2004.

2000, HOTEL EUROPA Concept, script and dramaturgy of a major European theatrical production and site-specific project, directed by 9 Eastern European directors, which toured festivals in Vienna, Bonn, Avignon, Stockholm and Bologna. Also produced by Teater Tko, Koln, Germany, 2004 and Collectiff 12, Comedie Francaise Studio Theatre, 2005.

1998, TALES OF A CITY (an oratorio) (Commissioned and produced by Theatre Melange and toured venues in England in 1999.)

1998, EURALIEN Script for a huge site-specific project on the themes of alienation and nationalism. Commissioned by Intercult, Stockholm for the 1998 European Cultural Capital. Performed by 50 actors and 13 directors.

1997, CASABALKAN Commissioned by the Tricycle Theatre, London and had its world premiere at the Stadsteatern in Stockholm in 1998.

1996, BACCHANALIA (after Euripides) Presented at the Copenhagen Cultural City of Europe festival and went on a European tour in 1996.

1993, SARAJEVO (Tales from a City) An international production of Jordcircus, Stockholm, Antwerp Cultural City of Europe 1993 and Hamburg Summer Theatre Festival. It went on an extensive tour across Europe in the summer of 1993, including London International Theatre Festival (Riverside Studios, Hammersmith) and Hamburg International Summer Festival. It has been published in the UK (Storm magazine), USA (Performing Arts Journal) and (Balkan Blues) Northwestern Univesity Press, Germany (Theater Der Zeit), Poland, Holland and France. Also produced by University Of Iowa, 1994, University of New York, 1994, Undermain Theatre, Dallas, The University Of Florida, 1998

1991, CHERNODRINSKI RETURNS HOME (scenes for the theatre) Premiered at the Dramski Teatar, Skopje. Directed by Slobodan Unkovski.)

1989, SHADES OF BABEL (a play for the theatre) Best Play of the Year Award at the Macedonian National Theatre Festival, Prilep, 1990.

1988, LONG PLAY (a rock’n’roll mystery play) Premiered during a Yugoslav Theatre Week at the Theater An Der Rühr, Müllheim, Germany. Also four other different productions.

1987, THE BLACK HOLE (a play for the theatre) Best Play of the Year Award at the Yugoslav National Theatre Festival, Novi Sad, for 1988. The Black Hole was the examination project of the students of direction at the Brooklyn College Department of Theatre, New York, in 1988. It was produced at the Leeds Workshop Theatre, UK, in February 1990. Also eight other international productions.

1985, TATTOOED SOULS (a play for the theatre) Best Play of the Year Award at the Macedonian National Theatre Festival, Prilep, 1987. In June 1990 Tattooed Souls was produced at the Rhode Island Playwrights Theatre Festival in Providence, USA. Also twelve other different productions.

1984 , THE FALSE BOTTOM (a theatrical passion), Best Play of the Year Award at the Macedonian National Theatre Festival, Prilep, 1985. Also five other different productions.

1982 , HI-FI (a mutation for the theatre) Best Play of the Year Award at the Macedonian National Theatre Festival, Prilep, 1983. Published in the USA as HI-FI & The False Bottom (translated into English by Patricia Marsh Stefanovska), BkMk Press, University of Missouri, Kansas City, 1985. Also 17 other different productions.

1981 , FLYING ON THE SPOT (a fresco for the theatre) Performed by an independent theatre group. Directed by Slobodan Unkovski. Best Play of the Year Award at the Macedonian National Theatre Festival, Prilep, 1982. Also eight different productions.

1979 , PROUD FLESH (a play for the theatre), Award for Best Yugoslav Play of the Year 1980 at the Yugoslav National Theatre Festival, Novi Sad. October Prize of the Republic of Macedonia for exceptional artistic achievement (highest award of the Republic). English translation by Prof. Ralph Bogert published in Slavic and East European Arts, Vol.2, No.1, State University of New York at Stony Brook, fall, 1983. Proud Flesh was given a performed reading at the Tricycle Theatre, Kilburn, London during the Festival of plays from the Former Yugoslavia in August 1993.

1974, YANE ZADROGAZ (a folk fantasia with singing) Based on Macedonian folklore collected by Marko Tsepenkov. The production by Slobodan Unkovski at the Dramski Teatar Skopje was exceptionally successful and was presented at BITEF, Paris and the Caracas Theatre Festival, Venezuela. Best New Playwright Award of the Young Writers’ Society of Novi Sad (Serbia) in 1975.

Theatre Scripts/Adaptations:

2003, THE SPIRIT OF FREEDOM (variations on a play by Chernodrinski) Produced by the National Theatre Bitola, Macedonia, produced 2005.

1999, ON THE ROAD TO BAGHDAD Adaptation of the novel of the same name by Güneli Gün, commissioned and produced by the Greencandle Dance Company, London. Performed at Sadler’s Wells, London.

1995, part time collaborator on the devised piece for the theatre Brecht in Hollywood, produced and performed by the Moving Theatre at Bridge Lane, London.

1991, I LOVE CHERNODRINSKI, (a multi-media performance) Produced by the Bitola National Theatre, Macedonia.

1990, ZODIAC (libretto for a rock ballet) Produced by the Macedonian National Theatre Ballet with music by V. Stefanovski and B.Arsovski.

1989, TRAVIATA (libretto for a rock opera), 1989 Produced by Omladinski Kulturni Centar, Zagreb, Croatia, ex-Yugoslavia.)

Radio Plays:

1975, SHAKESPEARE THE APPRENTICE Produced for Macedonian Radio in 1975.

One-Act Plays:

1998, ONLY HUMAN Commissioned by HMR, Sweden for the 50th anniversary of The Declaration of Human Rights, performed in 1998, directed by Suzanne Osten.

1996, EX-YU Commissioned by The Tricycle Theatre, London, produced in May 1996. Directed by Nicholas Kent.

1995, IT’S NOW OR NEVER, 1995 Produced by an informal group and presented at the Dramski Teatar, Skopje.

1994, OLD MAN CARRYING STONES, 1994 Commissioned and produced by the Green Candle Company, London, premiered at the Lilian Baylis Theatre at Sadler’s Wells, London in 1994.

1991, GOTSE Produced for “Makedonsko Oro” by the Canadian-Macedonian Federation, Toronto, Canada, 1991.

TV Plays:

1994, MIRA’S OASIS New Year’s Eve TV show produced by TV Skopje, Macedonia

1981, DIVLJE MESO Produced by TV Belgrade

1980, TUMBA, TUMBA, DIVINA Produced by TV Skopje

1978, TOM FROM THE PETROL STATION Produced by TV Skopje


1974, THE CLINCH Produced by TV play produced and broadcast by The Macedonian National Television in 1975. Also produced two more times as a stage play.

TV Serials:

1998, OUR NEIGHBOURHOOD Story bible for children’s TV series commissioned by CTW, Children’s Television Network, New York, the makers of Sesame Street. Produced by Search For Common Ground. First series broadcast 2001.

1996, CAPITALISM FOR BEGINNERS, in six instalments commissioned by USAID and produced by Mala Stanica, Skopje.

1985, THE CRAZY ALPHABET TV series for children in 31 instalments. Produced by Macedonian National Broadcasting Service.)

1979, THE YEARS OF OUR LIVES TV drama serial in 6 installments. Produced by Macedonian National Broadcasting Service.)

Film scripts:

2007, Script for short film “What do You Want” based on etching and interview with Nick Burton, edited by Andy Birtwistle

2007, FRAU EINSTEIN Doctoring of feature film script for Hammer production, Novi Sad, Serbia.

2005, WALTER AND VIRGINIA First draft of feature film script commissioned by Get Film, Stockholm. Directed by Suzanne Osten.

2001 and 1989 WILD, WILD EAST Feature film script. Optioned by Watershed Productions, London, awaiting production.

1991, PARIZI-ISTRA Script for a part of an omnibus feature film,

produced in Croatia, directed by Rajko Grlic.

1988, HI-FI Feature film script produced by The Vardar Film Company, Skopje, Macedonia.

Academic Books and Articles:

2010, “Mala kniha nastrah” (Slovak translation of “A Little Book of Traps” ), translated by Katarina Slugenova-Cockrell, Divadelný ústav v Bratislave, Theatre Institute , Bratislava, Slovakia, 2010, ISBN 978-80-89369-22-5

2009, “Mala knjiga zamki”, Serbian translation of “A Little Book of Traps” published by Sterijino Pozorje, Novi Sad. ISBN 978-86-85145-21-6

2007, Chinese translation of “A Little Book of Traps” by Lina Lin, in Journal of Beijing Film Academy, Volume 5, ISSN 1002-6142

2005, “Sztuka konstruowania naroznikow”, (fragments from A Little Book of Traps”) in Dialog, 10, Warsaw, pp. 187-191, ISSN 0012-2041

2003, Mala kniga na stapici, (pomagalo za pisuvanje drami), Macedonian translation of A Little Book of Traps, Skopje, Tabernakul, Skopje

2002, A Little Book of Traps (a scriptwriting tool), Dramatiska Institutet, Stockholm, Sweden.

Published Articles and Essays:

2012, “Cearta dintre mine si Kafka” (“A Quarrel with Kafka”, translated into Romanian by Ioana Ieronim, Romania Literara, 9, anul XLIV, 2.3.2012

2010, Kavga so Kafka i drugi esei, (Quarrel with Kafka and other Essays), Tabernakul, Skopje, Macedonia, ISBN 978-601-210-148-4

2010, “Chinese Whispers” , essay, in Shoreless Bridges (South East European Writing in Diaspora), edited by Elka Agoston-Nikolova, Rodopi, Amsterdam/New York, NY 2010, (Studies in Slavic Literature and Poetics 55), pp.21-26, ISBN: 978-90-420-3020-6, ISBN: 978-90-420-3021-3 E-Book

2010, Essay “Trans Artists and Cis Artists” published in TEAM Network Year Book (Transdisciplinary European Arts Magazine), pp.44-49

2009, “Tales from the Wild East” in the weekly Luceafarul, 45-46, 30.12.2009, Bucuresti, Romania, translated into Romanian by Ioana Ieronim. Online version:

2009, Monologue from the essay “Heart of the Matter” translated into Romanian by Ioana Ieronim, published in the weekly Romania literara, Number 51-52, 2009. Online version:

2009, “Geschichten aus dem Wilden Osten”, (German translation of “Tales from the Wild East” by Eva Bonne) in Wespennest, Zeitschrift fur brauchbare Texte und Bilder, Nummer 154, Marz; Vienna, ISBN 978-3-85458-154-3

2008, “Playwright as a maker of Plays” in Literary Landscapes, Central European Initiative, Round Table at Vilenica, The Author between Text and Context, Essays, pp. 41-52, Drustvo slovenskih pisateljev, Ljubljana. ISBN 978-961-6547-30-7

2008, “After Dinner Speech” in Best of Sarajevo Notebooks, No 18, 2008, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina

2008, “Tales from the Wild East” in Theatre and Performance in Eastern Europe, edited by Dennis Barnett and Arthur Skelton, The Scarecrow Press, Lanham, Maryland, U.S.A, pp.147-155

2007, “Dlaczego Balkany nie sa sexy” (Polish translation of “Tales from the Wild East” by Dorota Jovanka Cirlic) in Dialog, pp.94-103, May 2007, Warsaw, Poland

2006, “The Heart of the Matter” in The Heart of the Matter, (The Role of the Arts and culture in the Balkan’s European integration), ed. Chris Keulemans, pp. 68-73, European Cultural Foundation, Amsterdam, 2006

2006, “Stammi a sentire, Gran Bretagna”. In Quando la Cultura fa la differenza (Patrimonio, arti e media nella societa multiculturale), (ed) Simona Bodo and Maria Rita Cifarelli, pp 149-155. Meltemi Editore, Roma

2005, “O nasoj prici”, (“On Our Story”, an essay, translated by Nenad Vujadinovic), Mostovi, 129-130, Beograd, Srbija i Crna Gora.

2005, “Tales from the Wild East” essay in Hotel Europa, (translated into French by Severine Magois), editions L’Espace D’Un Instant, Paris, France, 2005

2005, Prikazni od diviot istok, (“Tales from the Wild East”, essays and interviews), Tabernakul, Skopje, Macedonia

2004, “A Tale from the Wild East” in Alter Ego, (Twenty Confronting Views on the European Experience), edited by Guido Snel, Amsterdam University Press, Salome, 2004

2001, “Za kaj Balkan ni seksi”, (“Tales from the Wild East”, Slovenian translation of essay), Air Beletrina, Ljubljana, Slovenia, 12-13

2000, “Fables du monde sauvage de l’Est”, (“Tales from the Wild East”, French translation of essay) Alternatives theatrales, 64, Bruxelles, 2000

2001, “Bakanalije” in Dramatikon 2, Beletrina, Ljubljana

2000, “Price s divljeg istoka” (“Tales from the Wild East”, Croatian translation of essay) 15 Dana, 6/2000

2000, “Geschichten aus dem Wilden Osten” (“Tales from the Wild East”, German translation of essay, Theater Heute, No. 6, June 2000

1999, “Price s divljeg istoka” (“Tales from the Wild East”, Croatian translation of essay) Radio Zagreb III, Zagreb, Croatia, 1999

1999, “Zasto Balkan nije seksi” (“Tales from the Wild East”, Serbian translation of essay) NIN, Belgrade, 1999

1999, “Prikazni od diviot istok” (Tales from the Wild East”, an essay), Forum, Skopje, 1999

1996, “Angliskata drama bez Sekspir vo Makedonija od 1915 do 1985” (English drama in Macedonia between 1915 and 1985 (without Shakespeare), Knizeven kontekst, Faculty of Philology, Skopje, pp. 222-233, ISBN 9989-724-00-8

1991, “Pearls of Wisdom”, EuroMaske (European Theatre Quarterly), No. 3, Ljubljana, 1991

1986, “Angliskata drama (bez Sekspir) vo Makedonija od 1915 do 1985” (British drama (excluding Shakespeare) in Macedonia 1915-1985), Teatarski glasnik, 28, pp.23-28, Skopje, 1986

1980, “Razumen teatar – Edvard Bond” (The Rational theatre of Edward Bond), Teatarski glasnik, 13-14, pp.10-14, Skopje, 1980

1978, “Scenskite remarki kako osnova na teatarot na Samjuel Beket”, (The stage directions as the foundation of Samuel Beckett’s theatre), Teatarski glasnik, III, 5-6, pp.12-13, Skopje, 1978

Published Plays:

2011, Fragments of plays translated in Romanian by Nikola Vangeli in ACTA IASSYENSI A COMPARATIONIS, academic journal published by the Comparative Literature Department, Faculty of Letters, “Al. I. Cuza” University of Iaşi, Romania 8/2010, pp. 384-395

2010, Sobrani drami 3 (Collected Plays Vol.3),Tabernakul, Skopje, Macedonia, ISBN 978-608-210-149-1

2010, Poveşti din Estul Sălbatic, (A book of selected plays translated in Romanian by Ioana Ieronim, foreword by Ioana Ieronim), Fundaţia Culturală „Camil Petrescu”, Revista Teatrul azi (supliment), prin Editura Cheiron, Bucureşti, pp. 209, ISBN: 978-606-8220-02-4

2010, “Cernodrinski se vraca doma” (Chernodrinski comes back home) in Russian translation by Olga Pankina, in Sovremenaja Makedonska Piesa (Anthology of contemporary Macedonian plays), Moscow, edited by Olga Pankina, Okojom, Moscow, ISBN 978-5-904531-04-1.

2010, Le Demon de Debarmaalo, French translation by Marija Bejanovska, L’Espace D’un Instant, Paris, ISBN 978-2-915037-55-5

2009, “Hotel Europa” in New Europe, New Voices, anthology of plays edited by Malgorzata Semil and Bonnie Marranca, Performing Arts Journal, New York, ISBN 978-155554085-2

2009, Tetovane Duse, (Vybrane dramaticke prace: Let na mieste, Teovane duse, Zive maso, Hoikto, Cierna diera, Hi-Fi), collection of plays translated into Slovakian by Jan Jankovic, Juga, Bratislava, Slovakia, ISBN 978-80-89030-42-2

2009, Odbrani drami, (4 selected plays, foreword by Vele Smilevski), Mikena, Bitola, Republic of Macedonia, ISBN 978-9989-55-141-3

2009, “Everyman”, in Antologia, Festivalul International de Teatru de la Sibiu, (Romanian translation by Ioana Ireonim, pp.237-259, in the original English pp.534-556), Sibiu, ISBN 978-606-8073-02-6

2008, “Hotel Europa”, Romanian translation by Ioana Ieronim, in Dramaturgie contenmporana din Balcani, ed. Andreea Dumitru, preface by Ioana Ieronim, Fundatia Culturala Camil Petrescu, Bucurest, 2008, Isbn: 1220-4676, pp. 145-182

2008, Demon iz Debar Maala, Cankarjeva Zalozba, Ljubljana, ISBN 978-961-231-677-8 (a collection of four plays “Proud Flesh”, “Tattooed Souls”, “Hotel Europa” and “The Demon of Debarmaalo” translated into Slovenian by Ales Mustar. Afterword by Lidija Dimkovska, pp. 299-307

2008, “Kdokoli” in Ctyri Jihoslovanska Dramata, Boskovice, Brno, ISBN 80-7326-122-7, pp. 109-139 (“Everyman” in a selection of four Yugoslav plays including the Czech translation of “Everyman” by Ivana Dorovska, including critical essay by Ivana Dorovska “Letmy pohled na soucasnou jihoslovansku dramatickou tvorbu”) pp. 5-16

2007, Excerpt from “Hotel Europa” published in Michel Corvin Anthologie Critique des auteurs dramatiques Europeens (1945-2000), editions Theatrales, Montreuil-sous-Bois, France. ISBN: 978-2-84260-231-4

2007, “Demon z przdemiescia” (Polish translation of “The Demon of Debarmaalo” by Danuta Cirlic-Straczynska) in Dialog, pp.104-130, May 2007, Warsaw, Poland

2005, Knjizevnost uzivo, excerpts from “Hotel Europa”, translated into Croatian by Sibila Petlevski, Zagreb

2005, Hotel Europa, (English and French edition of the play, translated into French by Severine Magois), editions L’Espace D’Un Instant, Paris, France

2005, “Duhot na slobodata” (The Spirit of Freedom, a play) in Kulturen Zivot, 2, Skopje, Macedonia, 2005

2004, “Ziv covek”, (a-moralitet), (Macedonian translation of “Everyman”), in literary magazine Kulturen Zivot, 4, Skopje, Macedonia

2004, Everyman/Sekoj, bilingual Macedonian and English version of the play, British Council, Skopje

2003, “Hi-Fi”, in Makedonska dramska besedila, translated in Slovenian by Mateja Dermelj, edited and with a foreword by Vladimir Osolnik, Univerza v Ljubljani, Ljubljana, pp.88-115, ISBN 961-237-023-0

2002, Sobrani drami, (Collected plays in Macedonian in two volumes) , Tabernakul, Skopje

2001, “Bakanalije” in Dramatikon 2, Beletrina, Ljubljana

2000, “Hotel Europa” in Neue Stucke Aus Europa, translated in German by Elena Kruskemper, Bonn, Germany

2000, ”Proud Flesh” in Ten Modern Macedonian Plays, edited and with a foreword by Jelena Luzina, Matica Makedonska, Skopje, 2000, ISBN 9989-48-310-8

1997, “Saraevo” in literary magazine Oko, Detska Radost Company, Skopje, Macedonia, 1997

1997, “Cernodrinski se vraca doma” (Serbo-croatian translation by the author), Mostovi, (Casopis za prevodnu kjizevnost, 111, Beograd, Yugoslavia, 1997

1997, “Anime Tatuate” (traduzione di Nicoletta Gaida) , Il gallo silvestre, 9, Sestante, Mira (Ve), Venezia, 1997

1997, “Bahanalije”, (Serbian translation of “Bahanalii” by Gojko Janusevic), theatre magazine Scena, 1-2, Novi Sad, Yugoslavia, 1997

1995, “Sarajevo” in Balkan Blues (writing out of Yugoslavia), ed. Joanna Labon, pp. 211-268, Northwestern University Press, Evanston, Iliniois, 1995, ISBN 0-8101-1325-2

1994, Dovmeli Canlar, Turkish translation of “Tattooed Souls” by Zekir Sipahi, Seyirlik Yayinlari, Istanbul, ISBN-975-7296-00-7

1994, “Sarajevo” (excerpts of the play translated into Dutch by Tinke Davids), Atlas magazine no. 7, Amsterdam, 1994

1994, “Sarajevo” in Storm, (Out of Yugoslavia), No. 6, pp.210-268, edited by Joanna Labon, published in association with Carcanet Press, London, 1994, ISBN 1 85754 110 3

1994, “Sarajewo”, (translated into Polish by Danuta Cirlic-Straszynska), Dialog magazine no. 4, Kwiecen 1994, Warsawa, Poland, 1994

1994, “Tetovane Duse”, (Slovak translation of “Tattooed Souls” by Jan Jankovic), theatre magazine Javisko, no.6, Bratislava, 1994

1994, “Sarajevo”, Performing Arts Journal, New York, Vol l. XVI, No.2, 1994

1993, “Sarajevo” (translated into German by Sabine Zolchow), Theater der Zeit, No. 1, Essen, Mai/Juni 1993

1993, “Ex-Yougoslavie, le theatre dans la guerre, textes reunis, traduits et presentes par Mireille Robin”, (an excerpt from “Sarajevo” translated into French), Les Cahiers, Revue Trimestreille de Theatre, Comedie-Francaise, No.9, Paris

1992, “Divo meso” (Proud Flesh) in Sto godini makedonska drama, edited and with a foreword by Rade Siljan, Matica Makedonska, Skopje

1992, Divo meso i novi drami, (the original Macedonian versions of “Proud Flesh”, “Long Play”, “Shades of Babel” and “The Black Hole”), Treto uvo, Skopje

1992, Cernodrinski se vraca doma (Chernodrinski Comes Home), NIP Magazin 21, Skopje

1990, “Kula Vavilonska” (Shades of Babel), Mlad Borec, magazine no. 1669, pp.21-32, Skopje

1989, “Zive maso”, (translation of “Proud Flesh” into Slovak by Jan Jankovic) in theatre magazine Javisko , no.1, pp.17-33, Bratislava, CCSR

1988, “Crna rupa” (translation of “The Black Hole” into Serbo-Croatian by Gojko Janusevic), in theatre magazine Scena, magazine no. XXIV, 1, pp.199-208, Novi Sad, Serbia

1988, “Long Play” (translation into German by Simona Erlitzer), in YU Fest 1988, National Theatre of Subotica, pp.170-205, Subotica

1988, Long Plej, (cyclostyle edition), Dom na mladi, Skopje, 1988

1988, “Dzikie mieso” (translation of “Proud Flesh” into Polish by Jolanta Klaszninowska), in Antologia wspolczesnego dramatu jugoslowianskiego, edited by Ognjen Lakicevic, pp.321-378, Wydawnictwo Lodzkie, Lodz, Poland

1987, Tetovirane duse i druge drame, (Serbo-Croatian translations of “Tattooed Souls”, “Flying on the spot”, “HI-FI” and “Proud Flesh”), Narodna Knjiga, Belgrade, ISBN 86-331-0204-8

1987, Polet na meste i drugie piesi, (Russian translations of “Yane Zadrogaz” by T.Popova, “Proud Flesh” by R.Usikova and “Flying on the Spot” by N.Vagapova), edited by R.Usikova, Raduga, Moscow

1987, “Duplo dno” (translation of “The False Bottom” into Serbo-Croatian by Risto Vasilevski), Ka novoj drami, Vol. 3, pp.5-36, edited by Dragana Boskovic, Nova Knjiga, Belgrade

1987, Odbrani drami, (Selected Plays), Misla, Skopje

1986, “Tetovirani dusi”, in Nova Makedonija, (“Tattooed Souls” published in daily newspaper in 15 instalments between April 28 and May 13) Skopje

1985, “Flying on the Spot” (translation into English by Patricia Marsh-Stefanovska), in theatre magazine Scena, English issue 8, pp.170-188, Novi Sad

1985, “Vadhus” (translation of “Proud Flesh” into Hungarian by Marietta Vujicsics) in HID magazine no. XLIX, 7-8, pp.950-971 & in 9, pp.1128-1156, Novi Sad

1985, HI-FI & The False Bottom (translated into English by Patricia Marsh -Stefanovska), BkMk Press, University of Missouri, Kansas City

1985, “Tetovirane duse” (translation of “Tattooed Souls” into Serbo-Croatian by the author), in literary paper Knjizevne novine, 700-701, pp.29-32, Belgrade

1984, “Divlje meso” (translation of “Proud Flesh” into Serbo-Croatian by Gojko Janusevic), in Antologija savremene jugoslovenske drame, Vol.2, pp.325-403, edited by Ognjen Lakicevic, Svetozar Markovic, Belgrade

1983, “HI-FI” (translation of the play into Serbo-Croatian by Biljana Biljanovska), in Ka novoj drami, Vol. 3, pp. 1-63, (afterward by Dzevad Karahasan), Tribina, Belgrade

1983, “Klinc”, (The Clinch), in literary magazine Delo, 74, X, 3, Stip, Macedonia

1983, “Proud Flesh” (translated and with a foreword by Prof. Ralph Bogert), in Slavic and East European Arts, Vol.2, No.1, pp.59-93, State University of New York at Stony Brook

1982, “Jane Zadrogaz”, in Dramaturgija Jugoslavii, edited and translated into Russian by Natalija Vagapova, pp.583-622, Iskustvo, Moscow, USSR

1982, Let vo mesto, (Flying on the Spot), (afterword by Aleksandar Aleksiev), Misla, Skopje, Macedonia

1982, “Let u mestu” (translation of “Flying on the Spot” into Serbo-Croatian by Dusan Gorencevski, in the theatre magazine Scena, XVIII, 2, pp.109-128, Novi Sad, Serbia

1982, “Divlje meso” (translation of “Proud Flesh” into Croato-Serbian by Borislav Pavlovski), in Suvremene makedonske drame, pp.213-260, edited by Branko Hecimovic and Borislav Pavlovski, Znanje, Zagreb, Croatia, 1982

1981, Divo meso, (“Jane Zadrogaz” and “Proud Flesh” in the original Macedonian), afterword by Gane Todorovski, Misla, Skopje

1981, “Proud Flesh”, in the theatre magazine Scena, (English Issue 4), pp.170-186, Novi Sad, Serbia, 1981

1980, Divlje meso, (Proud Flesh), translated into Serbo-Croat by Gojko Janusevic, Sterijino Pozorje, Novi Sad, Serbia, 1980

1980, Proud Flesh, translated from Macedonian by Alan McConnel-Duff, Sterijino Pozorje, Novi Sad

1975, “Jane Zadrogaz”, in the literary magazine Kulturen Zivot, XX, 1, pp.29-40, Skopje, Macedonia, 1975

 Published Prose:

2004, Konzervirani impresii, (Canned Impressions), Templum, Skopje, Macedonia

1986, (with Dusan Petricic) Busava azbuka, (The Crazy Alphabet, book for children), Detska radost, Skopje

1980, “Konzervirani impresii” (Canned Impressions), in literary magazine Razgledi, XXII, 10, pp.1053-1057, Skopje, Macedonia

1979, “Konzervirani impresii” (Canned Impressions), in literary magazine Razgledi, XXI, 5, pp.433-436, Skopje, Macedonia

1974, “Konzervirani impresii” (Canned Impressions), in literary magazine Razgledi, XVI, 4, pp.320-325, Skopje, Macedonia

Residences and Study Stays:

2002-2003 Artist in residence with Theatre Melange, Resident Playwright Award, sponsored by The Arts Council of England.

1990 Brown University, Providence, Rhode Island

(Five-month Fulbright Outstanding Artist Scholarship)

1984 International Writing Program, Iowa City, Iowa (USIA three-month grant to be a guest writer on the Program)

1981 Salzburg Seminar (American Theatre Studies)

1979-80 University of Manchester, UK (British Council 10-month scholarship to do research on contemporary British drama and Edward Bond)


2010 “What I Saw and What I Heard (and I what I told Kafka)”, a key note speech to the annual Conference of Culture Action Europe, “The Time is Now”, Brussels, 7-9 October, 2010

2009 Meeting of the European Cultural Parliament, Gothenburg, 11-13 December

2009 Meeting of the European Council for Foreign Relations, Madrid, 6-8 November

2009 Participation in round table “Shootings Stars in the New Sky” at the “Eastern Promises” IETM General Plenary Meeting, Vilnius, Lithuania, 8-10 October

2009 Nothing Happens, Twice: The Case of Beckett’s Waiting for Godot, Paper written for the “Nothing Happens” conference, Canterbury Christ Church University (17 February)

2009 Workshop of “A Little Book of Traps” with students from Theatre and Film Academies at the Arts Academy in Novi Sad (31 May)

2009 Scriptwriting workshop for 60 international students at the Macedonian Language Seminar Ohrid, Republic of Macedonia (13-14 August)

2009 Key note speech at international conference Deschooling Classroom, a project that addresses the contemporary independent cultural scene in the region, researching and offering an alternative to the hierarchical models of education in the art and culture. Held at Ohrid, Republic of Macedonia (16 August)

2008 24 – 26 October Liverpool, European Cultural Parliament, 7th Session – “Culture, Media and Democracy“

2008, 9-12 October, 11th Res Artis General Member meeting and Conference ‘Artists in Dialogue, Transforming Communities’. Amsterdam, the Netherlands. Keynote speech

2008 , 4 September, Participation at a panel discussion at the Vilenica Festival, Slovenia, “The Author Between Text and Context” organized by CEI (Central European Initiative)

2008 Paper given at “Writing in Many Tongues”, Lives in Translation, South Eastern Diaspora Writing before and after 1990, at the Research Institute for the Study of Culture and the Department of Slavic Languages and Cultures, Groningen University (18.4.2008)

2007, 8-10 November , 15th General Assembly of EFAH, European Foundation for the Arts and Heritage, “Re-Imagining Cultural Action in Europe”, Warsaw, Poland. Chaired one of the panels and wrapped up debates with the paper “Chinese Whipers”

2007, 11 May Faculty Conference “Teaching beyond Boundaries” Key note paper “Teaching the Unteachable”, incorporating film “What do You Want?”

2005, Paper “The Heart of the Matter” in The Heart of the Matter, (The Role of the Arts and culture in the Balkan’s European integration), at the Hague, organized by European Cultural Foundation, Amsterdam

2004, “On Our Story”, acceptance speech at the Macedonian Academy of Arts and Sciences, Skopje, 17 December 2004

2004, “Listen Here”, speech at the International symposium: When Culture Makes The Difference, Heritage, Arts and Media in a Multicultural Society, Genoa, November 19th–21st, 2004

2004 “After Dinner” speech at the Conference Sharing Cultures: “A Contribution to Cultural Policies for Europe”, Rotterdam, The Netherlands, 11-13 July 2004

2004 speech at “Sharing Cultures” conference in Rotterdam, Holland

2003 Member of jury of CINELINK international feature screenplay competition

2002 Speaker at Theatre and Exile Conference, Graduate Centre for Study of Drama, University of Toronto, Canada

2000 Judge of a national playwriting competition for the Stagecraft Theatre Company, Canterbury

1998 Keynote speaker at seminar/agora “Language and identity” during the UNESCO conference in Stockholm

1996 Speaker at a conference in Copenhagen on Multiculturalism and Theatre.

1995 Speaker at a symposium in Madrid on Theatre and Politics

1994 to 2006 Representative for Macedonia at the Bonner Biennale (Neue Stücke Aus Europa), Bonn, Germany

1993 (December) Speaker at the Platform on Theatre and War held at the National Theatre, London

1993 (August) Speaker at The Guardian Platform on Theatre in the War Zone, Edinburgh Festival

1990 Lecture on Playwriting to postgraduate students at the American Repertory Theatre, Harvard University, Cambridge, Mass., USA

1986 Lecture on Macedonian Drama at the Yugoslav StudiesSeminar, UCLA

1983 and 1998 Member of Jury for Belgrade International Theatre Festival (BITEF)

1978 and 1979 Member of Jury for Yugoslav Theatre Festival, Novi Sad .

Visiting Lectureships:

2012 Public Talk, Mediatheke Helene Berr, Paris, 10 March

2010 Scriptwriting workshop for (IM) Personal Narratives – Laboratory on Dance and Dramaturgy, organized by Intercult, Stockholm and Lokomotiva, Skopje, 15 – 20 October, Skopje/Macedonia

2008, 13 August, Guest literary lecture to the students of the Macedonian Language Seminar, Ohrid, Macedonia

2007, 11 and 13 of April Scriptwriting Workshops at the Scriptwriting Department of the Faculty of Dramatic Arts in Skopje, Macedonia

2007 3 April Lecture on social issues, identity and cultural politics at the American University, Blagoevgrad, Bulgaria

2007 30 March Lecture on scriptwriting at The Faculty of Philology at the University of Cyril and Methodius, Skopje, Macedonia

2007 27 March A short text “Bare Wires” to open the International Meeting of Drama Schools in Skopje, Macedonia

2007, 12 March, The University of Nottingham, Department of Russian and Slavonic Studies, Research Seminar: “Tales from the Wild East: Balkan Theatre and Exile”

2006, June Zagreb: Scriptwriting masterclass and workshop for the Year 2 and 3 students of Scriptwriting at the Academy of Dramatic Arts. By Invitation of Dr. Sibila Petlevski, Head of Department and Sergej Pristas, Pro-Vice Dean of School.

2004, Trycicle Theatre, London. Playwrighting masterclass.

1990 Masterclass in dramaturgy at Harvard University Drama Department, Cambridge, Massachussetts.

Fellowships & Affiliations:

2009 Elected member of the European Council for Foreign Relations (ECFR)

2007 Elected Cultural Ambassador of the Republic of Macedonia to the UK

2006 Elected member of the European Cultural Parliament (ECP) a forum for outstanding artists, thinkers and cultural personalities from Europe.

2003 Elected member of the Macedonian Academy of Arts and Sciences

1994-2008 Representative for Macedonia at the Bonner/ Wiesbaden Biennale (Neue Stücke Aus Europa), Bonn/Wiesbaden, Germany

1986 Member of the Macedonian PEN Centre


2010, Best Play Award for “Bacchanalia” at the annual Macedonian National Drama Theatre Festival, Prilep, Macedonia, June

2007, Vilenica Literary Prize, award by an international jury to an author from Central Europe for outstanding achievement in the field of literary creativity and essay writing.

2005, Received Golden Award for lifetime achievement in playwriting by the International Theatre Festival Sterijino Pozorje in Novi Sad, Serbia.

1986, Sterijino Pozorje, Theatre festival award for best Yugoslav play of the year

1980, 11th of October Prize, Highest award of the Republic of Macedonia

1980, Sterijino Pozorje, Theatre Festival award for best Yugoslav play of the year

1974, Sterijino Pozorje, Theatre Festival award for best young playwright